TERJEMAHAN KABIRA



Movie: Yeh Jawaani Hai Deewani
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singers: Rekha Bharadwaj, Tochi Raina
Translate by : Indah Permata


Kaisi teri khudgarzi na dhup chune na chhaaon
betapa egoisnya kau,kau tak memilih satupun antara terik mentari atau naungan,



Kaisi teri khudgarzi kisi thor tike na paaon) - 2
betapa egoisnya kau, Kau tak pernah suka menetap di satu tempat. 



Ban liya apna paigambar tar liya tu saat samandar
kau bagaikan Tuhan yang menyebrangi 7 samudra


Phir bhi sukha mann ke andar kyun reh gaya
ada kekosongan di hatimu  yang harus kau isi


Re kabira maan jaa re faqira maan jaa
O Kabira dengarkan aku, percayalah padaku


Aaja tujhko pukaare teri parchhaaiyan
Datanglah, bayanganmu memanggilmu


Re kabira maan jaa re faqira maan jaa
O Kabira dengarkan aku, percayalah padaku


Kaisa tu hai nirmohi kaisa harjaaiya
betapa kejam dan tak berperasaannya dirimu


Tuti chaarpaai wohi thandi purvaai rasta dekhe...
ranjang reot yang sama. dan angin sepoi sepoi menantimu


Dudhon ki malaai wohi mitti ki suraahi rasta dekhe.....
Krim susu yang sama. air segar dari suraahi (kendi) menantimu.


Kaisi teri khudgarzi lab namak rame na misri
betapa egoisenya kau, bahkan garam dan gula tak lagi cocok di lidahmu.



Kaisi teri khudgarzi tujhe preet purani bisri....
betapa egoisnya kau, melupakan cinta lamamu


Mast maula mast kalander tu hawa ka ek bavandar
Kau manusia pecinta kebebasan. Jiwamu bebas sebebas-bebasnya.kau bagaikan tornado



Bujh ke yun andar hi andar kyun reh gaya
tapi mengapa kau hanya berputar-putar pada dirimu saja?


Re kabira maan jaa re faqira maan jaa
O Kabira dengarkan aku, percayalah padaku


Aaja tujhko pukaare teri parchhaaiyan
Datanglah, bayanganmu memanggilmu



Re kabira maan jaa re faqira maan jaa
O Kabira dengarkan aku, percayalah padaku


Kaisa tu hai nirmohi kaisa harjaaiya.....
betapa kejam dan tak berperasaannya dirimu



0 Response to "TERJEMAHAN KABIRA"

Post a Comment