TERJEMAHAN KHO GAYE HUM KAHAN



Song : Kho Gaye Hum Kahan
Singer : Jasleen Royal & Prateek Kuhad
From Album : Baar Baar Dekho (2016)
Music Composed by : Jasleen Royal
Lyrics Written by : Prateek Kuhad
Indonesian Translation by : Ardhy Prasetyo
Audio Music on : Zee Music Company
Starring : Siddharth Malhotra & Katrina Kaif



Rooh Se Behti Hui Dhun Yeh Ishaare De
(musik yang mengalun dari dalam jiwaku ini memberikan isyarat)


Kuch Mere Raaz Tere Raaz Aawara Se
(beberapa rahasia dari petualanganku adalah rahasiamu juga)


Kho Gaye Hum Kahaan
(di manakah kita tersesat?)


Rangon Sa Yeh Jahaan
(dunia ini tampak berwarna-warni)


Kho Gaye Hum Kahaan
(di manakah kita tersesat?)



Rangon Sa Yeh Jahaan
(dunia ini tampak berwarna-warni)



Tedhe-Medhe Raaste Hain
(ada jalanan yang berliku-liku)



Jaadui Imaaratein Hain
(ada bangunan-bangunan yang ajaib)



Main Bhi Hoon Tu Bhi Hai Yahaan
(aku ada di sini dan kau pun ada)



Khoyi Soyi Sadkon Pe
(di atas jalanan yang sepi dan penuh ilusi)



Sitaron Ke Kandhon Pe
(di atas pundak gemintang)



Hum Naachte Udte Hain Yahaan
(kita terbang menari-nari di sini)



Kho Gaye Hum Kahaan
(di manakah kita tersesat?)



Rangon Sa Yeh Jahaan
(dunia ini tampak berwarna-warni)



Kho Gaye Hum Kahaan
(di manakah kita tersesat?)



Rangon Sa Yeh Jahaan
(dunia ini tampak berwarna-warni)



So Gayi Hain Yeh Saansein Sabhi
(seluruh helaan napasku telah tertidur)



Adhoori Si Hai Kahaani Meri
(ceritaku agaknya belum berakhir)



Phisal Jaayein Bhi Toh Darr Na Koi
(bahkan bila kita tergelincir, jangan merasa takut)



Ruk Jaane Ki Zaroorat Nahi
(tak perlu berhenti)



Kaagaz Ke Parde Hain
(ada tirai-tirai dari kertas)



Taale Hain Darwazon Pe
(ada gembok-gembok di daun pintu)



Paani Mein Doobe Hue Khwaab Alfazon Ke
(impian penuh kata-kata terbenam dalam air)



Kho Gaye Hum Kahaan
(di manakah kita tersesat?)



Rangon Sa Yeh Jahaan
(dunia ini tampak berwarna-warni)



Kho Gaye Hum Kahaan
(di manakah kita tersesat?)



Rangon Sa Yeh Jahaan
(dunia ini tampak berwarna-warni)



Tedhe-Medhe Raaste Hain
(ada jalanan yang berliku-liku)



Jaadui Imaaratein Hain
(ada bangunan-bangunan yang ajaib)



Main Bhi Hoon Tu Bhi Hai Yahaan
(aku ada di sini dan kau pun ada)



Khoyi Soyi Sadkon Pe
(di atas jalanan yang sepi dan penuh ilusi)



Sitaron Ke Kandhon Pe
(di atas pundak gemintang)



Hum Naachte Udte Hain Yahaan
(kita terbang menari-nari di sini)

Related Posts :

0 Response to "TERJEMAHAN KHO GAYE HUM KAHAN"

Post a Comment