Movie : Khamosiyaan
Singer : Arijit Singh
Composed : Jeet Ganguly
Lyrics : Rashmi Singh
Singer : Arijit Singh
Composed : Jeet Ganguly
Lyrics : Rashmi Singh
Khamoshiyan Aawaaz Hain
(kebisuan adalah suara)
(kebisuan adalah suara)
Tum Sunne To Aao Kabhi
(kau datanglah suatu waktu untuk mendengarnya)
(kau datanglah suatu waktu untuk mendengarnya)
Chhoo Kar Tumhe Khil Jaayengi
(setelah menyentuhmu, kebisuan itu akan bermekaran)
(setelah menyentuhmu, kebisuan itu akan bermekaran)
Ghar Inko Bulaao Kabhi
(panggillah mereka ke rumahmu suatu waktu)
(panggillah mereka ke rumahmu suatu waktu)
Beqaraar Hai Baat Karne Ko
(kebisuan merasa tak sabar untuk berbicara)
(kebisuan merasa tak sabar untuk berbicara)
Kehne Do Inko Zaraa
(maka biarkanlah kebisuan itu berbicara)
(maka biarkanlah kebisuan itu berbicara)
Khamoshiyan, Teri Meri Khamoshiyan
(kebisuan, kebisuan antara kau dan aku)
(kebisuan, kebisuan antara kau dan aku)
Khamoshiyan, Lipti Hui Khamoshiyan
(kebisuan, kebisuan yang menyelimuti)
(kebisuan, kebisuan yang menyelimuti)
Kya Uss Gali Mein Kabhi Tera Jaana Hua
(pernahkah kau pergi melintasi jalan itu?)
(pernahkah kau pergi melintasi jalan itu?)
Jahaan Se Zamaane Ko Guzre Zamaana Hua
(yang tak pernah dilalui dunia selama bertahun-tahun)
(yang tak pernah dilalui dunia selama bertahun-tahun)
Mera Samay Toh Wahin Pe Hai Thehra Hua
(waktuku telah berhenti di tempat itu)
(waktuku telah berhenti di tempat itu)
Bataoon Tumhe Kya Mere Saath Kya Kya Hua
(bagaimana kumemberitahumu apa yang telah terjadi padaku)
(bagaimana kumemberitahumu apa yang telah terjadi padaku)
Khamoshiyan Ek Saaz Hai
(kebisuan adalah sebuah alat musik)
(kebisuan adalah sebuah alat musik)
Tum Dhun Koi Laao Zaraa
(kau mainkanlah suatu nada padanya)
(kau mainkanlah suatu nada padanya)
Khamoshiyan Alfaaz Hai
(kebisuan adalah lirik lagu)
(kebisuan adalah lirik lagu)
Kabhi Aa Gunguna Le Zaraa
(datang dan senandungkanlah mereka suatu waktu)
(datang dan senandungkanlah mereka suatu waktu)
Beqaraar Hai Baat Karne Ko
(kebisuan merasa tak sabar untuk berbicara)
(kebisuan merasa tak sabar untuk berbicara)
Kehne Do Inko Zaraa
(maka biarkanlah kebisuan itu berbicara)
(maka biarkanlah kebisuan itu berbicara)
Khamoshiyan, Teri Meri Khamoshiyan
(kebisuan, kebisuan antara kau dan aku)
(kebisuan, kebisuan antara kau dan aku)
Khamoshiyan, Lipti Hui Khamoshiyan
(kebisuan, kebisuan yang menyelimuti)
(kebisuan, kebisuan yang menyelimuti)
Nadiya Ka Paani Bhi Khamosh Behta Yahaan
(air sungai pun mengalir dengan sunyi di sini)
(air sungai pun mengalir dengan sunyi di sini)
Khili Chandni Mein Chhipi Lakh Khamoshiyan
(pada bulan yang bercahaya tersembunyi jutaan kebisuan)
(pada bulan yang bercahaya tersembunyi jutaan kebisuan)
Baarish Ki Boondon Ki Hoti Kahaan Hai Zubaan
(bahkan tetesan air hujan pun tak berlidah)
(bahkan tetesan air hujan pun tak berlidah)
Sulagte Dilon Mein Hai Khamosh Uthta Dhuaan
(di dalam hati yang terbakar, asap menguar tanpa suara)
(di dalam hati yang terbakar, asap menguar tanpa suara)
Khamoshiyan Aakaash Hai
(kebisuan adalah angkasa)
(kebisuan adalah angkasa)
Tum Udne Toh Aao Zara
(kau datang dan terbanglah di atasnya suatu waktu)
(kau datang dan terbanglah di atasnya suatu waktu)
Khamoshiyan Ehsaas Hai
(kebisuan adalah perasaan)
(kebisuan adalah perasaan)
Tumhe Mehsoos Hoti Hai Kya
(dapatkah kau merasakannya?)
(dapatkah kau merasakannya?)
Beqaraar Hai Baat Karne Ko
(kebisuan merasa tak sabar untuk berbicara)
(kebisuan merasa tak sabar untuk berbicara)
Kehne Do Inko Zaraa
(maka biarkanlah kebisuan itu berbicara)
(maka biarkanlah kebisuan itu berbicara)
Khamoshiyan, Teri Meri Khamoshiyan
(kebisuan, kebisuan antara kau dan aku)
(kebisuan, kebisuan antara kau dan aku)
Khamoshiyan, Lipti Hui Khamoshiyan
(kebisuan, kebisuan yang menyelimuti)
(kebisuan, kebisuan yang menyelimuti)
0 Response to "TERJEMAHAN KHAMOSHIYAN"
Post a Comment