Thursday, 18 September 2014
HAIDER
Terjemahan Khul Kabhi Toh
Singers: Arijit Singh
Composers: Vishal Bharadwaj
Lyricist: Gulzaar
Film: Haider (2014)
Cast: Shahid Kapoor, Tabu, Irrfan Khan, Shraddha Kapoor, Kay Kay Menon
Khul Kabhi Toh
(maka kadang terbentang)
Khul Kabhi Kahin
(kadang terbentang di suatu tempat)
Main Aasmaan
(akulah langit)
Tu Meri Zameen
(kau bumiku)
Boond Boond Barsoon Main Paani Paani
(aku akan turun menghujani sebagai tetes-tetes air)
Kheloon Kheloon Aur Beh Jaoon
(aku akan bermain-main dan mengalir)
Geele Geele Honthon Ko Main Baarishon Se
(dengan tetesan hujan, bibir yang basah itu..)
Choomun Choomun Aur Keh Jaoon…
(akan kucium dan kukatakan)
Tu Zameen Hai
(bahwa kau adalah bumi)
Tu Meri Zameen
(kau adalah bumiku)
****
Lab Tere Yoon Khule Jaise Harf The
(bibirmu membuka bagai membentuk deretan huruf)
Honth Par Yoon Ghule Jaise Barf The
(bibir itu mencair di bibirku bagai gumpalan salju)
Aana Zara Zara
(segera datanglah mendekat)
Main Haule Haule Saans Saans Senk Doon Tujhe
(biarkan tiap hembusan napasku perlahan-lahan menghangatkanmu)
Lab Tere Yoon Khule Jaise Harf The
(bibirmu membuka bagai membentuk deretan huruf)
Honth Par Yoon Ghule Jaise Barf The
(bibir itu mencair di bibirku bagai gumpalan salju)
Tu Hi Tu Hai
(hanya ada dirimu seorang)
Main Kahin Nahin
(aku seolah tak berada di mana pun)
*****
Jhuk Ke Jab Jhumka Main Choom Raha Tha
(sembari menunduk kucium anting-antingmu)
Der Tak Gulmohar Jhoom Raha Tha
(pohon Gulmohar menari hingga begitu lama)
Jal Ke Main Sochta Tha
(saat terbakar gairah, aku berpikir)
Gulmohar Ki Aag Hi Mein Phenk Doon Tujhe
(aku akan menghempaskanmu ke dalam nyala api Gulmohar)
*dedaunan pohon Gulmohar berwarna oranye kemerahan seperti nyala api
Jhuk Ke Jab Jhumka Main Choom Raha Tha
(sembari menunduk kucium anting-antingmu)
Der Tak Gulmohar Jhoom Raha Tha
(pohon Gulmohar menari hingga begitu lama)
Tu Meri Kasam
(kau adalah sumpahku)
Tu Mera Yakeen
(kau adalah keyakinanku)
**********
0 Response to "Terjemahan Khul Kabhi Toh"
Post a Comment